等你回家
ЖДУ ТЕБЯ ДОМА
[ ЧАСТЬ 3 ]
哪里 (nǎlǐ) где
没关系 (méiguānxi) ничего страшного
饭饭 (fànfan) Фаньфань (имя)
КУРС HSK 1-2
ОТ АЗОВ ДО УВЕРЕННОГО ОБЩЕНИЯ
"Мне три года. А тебе?" — спросил он меня.
“wǒ sān suì le. nǐ ne?” tā wèn wǒ.
"Один год".
“yī suì.”
"А твои папа и мама?"
“nǐ de bàba māma ne?”
"У меня нет папы и мамы".
“wǒ méiyǒu bàba māma.”
"Где твой дом?"
“nǐ de jiā zài nǎlǐ?”
Дом? Что такое дом?
jiā? jiā shì shénme?
"Я не знаю", — говорю я.
“wǒ bù zhīdào.” wǒ shuō.
"Ничего!" — сказал он.
“méiguānxi!” tā shuō.
"У меня тоже нет дома".
“wǒ yě méiyǒu jiā.”
"А твоё имя?" — спросил я его.
“nǐ míngzi shì shénme?” wǒ wèn tā.
"Я не знаю", — сказал он.
“wǒ bù zhīdào.” tā shuō.
"Мама называет меня Фаньфань, она говорит, что это моё имя".
“wǒ māma jiào wǒ fànfan, tā shuō zhè shì wǒ de míngzi.”
"У тебя есть мама?"
“nǐ yǒu māma?”
"У меня есть мама. Моя мама… она не кошка", — сказал Фаньфань.
“wǒ yǒu māma. wǒ de māma…… tā bù shì māo.” fànfan shuō.
Made on
Tilda